RO   |   EN   |   DE

Financial and banking, legal, commercial, technical, medical, literary... more

Other services




Notarised translations

Notarised legalisation is available only for translations made by our Ministry of Justice-authorised translators.  This service is provided free by our company, and the fee for the notary public is paid separately and invoiced together with the translation.

/ Up /


Website and software translation and localization

Are you looking to promote your products and services successfully online? You can start by getting the right localization for your website and software products.
The success of a website/software product translated into a foreign language depends on three important factors:

  • Content adapted to the linguistic and cultural system of the target language
  • A tone suited to the technical standards and stylistic demands of the target market
  • Graphic components transformed in order to meet the requirements of cultural communication

/ Up /


Audio-visual transcription

BestTranslations offers professional subtitling services in the main European languages for a wide range of films and video materials: television commercials, company presentations, human resources presentations, e-learning educational materials, etc.  We will take into account the specifics of each project in order to provide the highest quality subtitling.

With our tape-scripting service, we can also help you in projects for which a script is not available.
All you need to do is indicate to us the specific elements of your project and we will send you our price quotation:


  • The format in which the material will be delivered
  • The film format (dvd, divx etc.);
  • The subject area of the video (if the film is not accompanied by a script)

/ Up /




Transcreation is the process of adapting a message from one language to another, while maintaining its intent, style, tone and context. 
Transcreation is used in global marketing and advertising campaigns as advertisers seek to transcend the boundaries of culture and language. It also takes account of images which are used within a creative message, ensuring that they are suitable for the target local market. 

/ Up /

  • English
  • French
  • German
  • Italian
  • Spanish
© Copyright 2009 | Terms and conditions | SiteMap | Contact
Web development: MediaFront