RO   |   EN   |   DE


Ubersetzungen im Bereich Finanz- und Bankwesen, Bereich Handel und Kommerz, Technische, Medizinische und Pharmazeutische mehr

Dolmetschen

 

Sprachen aus denen/ in die wir Dolmetscherleistungen anbieten

  • Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Russisch, Slowakisch, Spanisch, Tschechisch, Ungarisch,…weitere Sprachen auf Anfrage

 

BestTranslations kann Ihnen die Kommunikation mit Ihren ausländischen Partnern erleichtern. Wir bieten Ihnen Dolmetscherdienste für Geschäftstermine, Konferenzen, Seminare, Delegationen, Verhandlungen, Versteigerungen, Fokusgruppen, Vorstellungsgespräche und verschiedene andere gesellschaftliche Anlässe.
Das Dolmetschen fordert als mündliche Widergabe aus einer fremden Ursprungssprache in eine Zielsprache eine besonders gute Kenntnis der Arbeitssprachen, weitreichende linguistische Kenntnisse und Allgemeinwissen. Ein Dolmetscher muss über Berufserfahrung, Spontaneität und die Fähigkeit, unvorhergesehene und schwierige Situationen zu meistern verfügen, er muss zuhören und wiederzgeben können, braucht analytisches und synthetisches Verständnis, fließende Sprache und ein überdurchschnittlich großes Fachvokabular sowie Kenntnis der Umgangssprache.

Der Dolmetscherdienst von BestTranslations wird von einem erfahrenen Team bei einigen der wichtigsten rumänischen und internationalen Ereignisse gewährleistet. Unser Team blickt stolz auf die Teilnahme an zahlreichen internationalen Konferenzen, Forums, Seminaren und internationalen Delegationen etc.

 

Varianten der Dolmetscherleistung

 

  • Konsekutivübersetzung erlaubt es dem Sprecher, kurze Zeit zu sprechen, meistens bis zu einer Minute. Im Anschluss erfolgt die Übersetzung in die Zielsprache. Diese Art des Dolmetschens ist bei Treffen unter vier Augen, bei Zusammenkünften kleinerer Gruppen, kurzen Präsentationen und Telefondolmetschen zu empfehlen.
  • Simultanübersetzung wird dann genutzt, wenn die Situation es nicht erfordert, dass die Person, die einen Dolmetscher braucht, direkt am Kommunikationsprozess teilnimmt. Der Dolmetscher beginnt mit der Wiedergabe des Gesprochenen in der Zielsprache, ohne dass er abwartet, bis der Sprecher der Ursprungssprache aufhört zu reden.
    • mit Kopfhörer: ist der Dolmetschvorgang von einer Sprache in die andere, während der Vortragende spricht. Diese Art des Dolmetschens ist besonders geeignet für Konferenzen, Kongresse und Seminare. Für diese Art des Dolmetschens wird eine technische Ausstattung benötigt (Dolmetscherkabinen, Mikrofone, Kopfhörer), die wir auf Wunsch stellen können.
    • Flüstermethode (Chouchotage – ins Ohr): der Hörer ist eine Einzelperson, hier werden keine technischen Geräte benötigt
  • Telefondolmetschen, Videokonferenz zu dritt: richtet sich an die, die mittels moderner Kommunikationsmedien verschiedene Kontakte zu Partnern im Ausland haben; findet nicht immer am Ort des Kunden statt, meistens wird eine allgemeine Kenntnis der Arbeitssprache benötigt.
  • Englisch
  • Franzoesisch
  • Deutsch
  • Italienisch
  • Spanisch

© Copyright 2009 | Terms and conditions | SiteMap | Contact
Web development: MediaFront